日本人の日本語能力
現職についてからずっと思っていたことがあります。
日本語ができない日本人が本当に多い!!お客さんは日本の大企業ですが、メールの読解能力が低い人、文章力がない人がとても多いのです。
お客さんを否定するわけではありませんが、日本人で日本語ができない人が本当に多いのだと学びました。
弊社には日本人の私以外で日本語が使える人は中国人だけですが、彼女たちの日本語の方が理解しやすい時があります。
お客さんから指示が来て仕事に入ることが多いので、指示が意味不明だと私たちの仕事ができないのです。一度に分かりやすい指示を出してくれれば仕事も効率的に終わるんですけど。
分からないので質問すると何故か怒られることがあって納得できない。それでも理解の齟齬があるといけないので、確認をするとまた何故か怒られたり。
その基本には「これだから中国は、中国人は。」という思いが見え隠れ。むしろそう言われることもある。
でも私の同僚たちは間違いを起こさないように一生懸命働いてるのが分かっているから、すごく腹たつ。
それならばおエライ日本人様、間違いのないように、分かりやすいように指示を出してくださいな。間違いだらけの指示に振り回されているのはこちらなんだけどね。
もちろん、中国人には出来るだけ怠けようとする人もいる。結果さえ出せば問題ないだろうと考える中国人と、それまでの過程も一つひとつキチッとする日本人の違いもある。
でも、彼らはちゃんと間違いのないように、お客さんを満足してもらおうと頑張っている。それを分かっていない人も多い。それが、中国に来てすごく感じていることだし、こちらに来て考えが変わったところだと思います。
話が外れてしまいましたが、とにかく、もうちょっと日本人に日本語頑張って頂きたいです。かく言う私も文章力と語彙をもうちょっと勉強したいと思います。
それでは。
Katie