ドイツ9ヶ月目。今思うこと、していること。
ブログは随分とご無沙汰だった。実はずっと書きたかったが、なんだか時間がいつもない。書こうと思う頃にはいつも疲れていて、すぐにベッドへ入るということが多いからだ。
さて、全く書いていなかった間にどんなことしていたかを書いていこうかと思う。
今回のブログの内容は個人的なこと。何一つ有益なことなどはないので悪しからず。
ドイツに来て9ヶ月が経った。思えば早かったけど、まだまだあるという思いもある。
なぜだか終わりを焦ってはいない。焦るべきだろう。仕事を探さなければいけない。
この9ヶ月、何をしていたかと言えば、ドイツ語の勉強だ。ワーホリで来ているのだから、働く選択もあったが、ドイツ語を優先した。私の目標はドイツに残ること。そのためには言語習得は必須である。
とは言え、現在B2勉強中だが、なかなか成績が伸び悩んでいる。B1までは平均成績1.5だったのにな。。(1が一番良い)この間成績を聞いたら、3.75だった。非常に悪い。非常に非常に悪い。
一番足を引っ張っているのはリスニングだ。全くできない。できる自信もない。得意な文法でなんとか点を稼いでいるようなものである。B1まで成績がよかったのは、B1までは基本の文法を学ぶのが中心だからだ。B2になるとぐっとレベルが上がり、必要な語彙も増えるし一気についていけなくなった。
ということで、4月末までのB2のクラスが終わったら、一旦学校に行くのはストップすることにした。その後は仕事が見つかるまでは就活しながら自分で勉強して、ゲーテかTelcのテストを受けることにしようと思う。
目標は少なくともC1を取ること。でも、その前に一度休憩をしようと思う。
さて、就活はと言えば、先月末から必死に履歴書 (CV)を書いているところである。
海外が長いくせに、CVを英語で書いたことがなかった。英語のCVは終了したものの、ドイツ語バージョンも作っているので、そちらに時間がかかっている。
ドイツ語、英語バージョンを翻訳すりゃーいーやんって思っているそこのあなた。違うんですよ。まず、テンプレが違う。そして"Motivation Letter (Bewerbung)"ってのが必要なんです。英語バージョンとは全く異なるものなのです!!英語バージョンは、アメリカバージョンってことですかね。イギリスは違うのかしら。
まぁ、そんな謎は置いておくとして、そのMotivation Letterに時間がかかってます。とりあえず、伝えたいことを英語で下書きしたところ。それを今度はドイツ語に翻訳してやろうと目論んでいるのであります。
本来、私、何かを書くときにはその言語でそのまま書く派。英語の勉強もそうやってきた。日本語→英語だと、確実に翻訳できない言葉や(文化的な)感覚が出てくる。そうすると変な文章になってしまうので、そのまま訳さずにその言語で書くという練習をしてきた。ドイツ語もあまり英語→ドイツ語で書くこともしてこなかった。英語の勉強で慣れていたので、そのままの言語で書いた方が楽に思うようになってしまっていたからだ。
でも、今回のMotivation Letterは特別。まずどんなことを書くか、どんな構成にするか。一度英語で書いて整理する必要がある。とは言っても、ドイツ語的な文章構成や言語の選び方があるので、ドイツ人の彼氏に英語バージョンをみてもらい、ドイツ語に訳しやすいような構成にしてもらった。これからこれを訳して、またドイツ語バージョンを彼氏に見てもらい。。ということになりそうである。
彼に翻訳をしてもらうのは簡単だが、責任感だけは人一倍の私は、全部人任せにするのは好きでないので、自分のものはきちんと、自分のためにも、自分で訳したいと思っている。(こうゆうところが不器用なんだと思う。。)
さて、なぜ日本語→ドイツ語にしないかというと、全く違う言語だからだ。英語はドイツ語と親戚だから、少しは訳しやすい。日本語の感覚ではかけない...
イースターが終わったら、一斉にメールを送信して、応募しまくれたらと思っている。と言っても、そんなに募集はないのだけど。。(自分に合ったやつ)
とりあえず、5月からはバイトしながら就活できたらと思っている。うまくいきますように。。
7月半ばにワーホリビザが切れるので、それまでに見つけなければいけない。とは言っても、日本で就職する気がさらさらないので、決まらなくてもドイツでの就職を目指すだろう。
もしかしたら、ミュンヘン以外にも幅を広げなきゃかなぁ。。ミュンヘンじゃないとやだなぁ。。
今後、また考えていきたいと思う。
ツイッターもよろしくお願いします!